Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
クウチュウ戦の出演会場は仙台PARK SQUAREにて20時~!!
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] クウチュウ戦の出演会場は仙台PARK SQUAREにて20時~!!
翻訳依頼文
クウチュウ戦の出演会場は仙台PARK SQUAREにて20時~!!
reikokobinata
さんによる翻訳
KOOCHEWSEN’s performance place is at Sendai PARK SQUARE ;20:00PM!!
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
33文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
297円
翻訳時間
11分
フリーランサー
reikokobinata
Starter
I am a housewife with an experience of teaching Japanse. I love languages. Es...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
このレッスンでは、日本の伝統的な巻き寿司である「四海巻き」と、甘辛くてお酒のあてにもぴったりな日本料理「味噌田楽」を一緒に作ります。 四海巻きの模様は波を表しており、着物にも使われる古典的な柄、「青海波」(せいがいは)です。この柄は未来永劫へと続く幸せへの願いと、人々の平安な暮らしへの願いが込められた縁起の良い柄ですので、お祝いの席で出されることが多いです。
日本語 → 英語
高級ホテルで素晴らしい眠りを楽しんだことのある皆様へ。よくある質問。月額リネンサービスは1枚1枚、手アイロンの高級クリーニング仕上げ。リネンの寝心地は、ホテル以上です。ホテルのようなベッドにしたい方。ご購入前に自分のお部屋で見ることができます。今まで選ばなかった意外なコーディネイトがお気に入りになることも!ホテルライクインテリアのコーディネーターが、素敵な組み合わせをお届けします。大きいサイズのリネンはご自宅でのお洗濯も大変。リネンコンシェルジュはそのお悩みを解決致します。
日本語 → 英語
日本のプロフェッショナル仕様の剪定鋏です。木々の多い日本庭園を剪定するために、プロの造園屋さんに愛用されています。 炭素鋼と軟鋼の二層鋼 厳選した鋼と弱軟鋼の組み合わせの鋼付と全身焼入れにより、腰が強く、長く切れ味が持続し、尚且つ砥ぎ易いです。 柄の部分には日本の本樫材を使用しております。荒い作業にも耐え、長くお使いいただけます。 最高級、double-layer steelナットを使用しています。サビに強く、長期間軽い力で刈り込むことができる機構を維持します。
日本語 → 英語
DHLとFedexの送料はどちらが安いですか? 見積もりをお願い致します。 Fedexで発送お願い致します。
日本語 → 英語
reikokobinataさんの他の公開翻訳
美しい女よ皆来たれ、私の警告は発した
そして決して巣をどの木の上にも作るでない
なぜなら根っこは全て枯れ、枝は折れ、
間違った若者の美しさは、じきに皆消え失せるから
英語 → 日本語
Thank you for your reply.
I will attach the Q1 file of the report June 2018.
I do not receive the money back of this report.
Concerning C79 of April 2018 and Feb.-April 2017 reissue is not necessary because it is troublesome.
I will appreciate it.
日本語 → 英語
日本でソニックブームを提供する人を探しています。ここ米国では年に十万ユニット販売しています。
明らかに過去の日本でのパートナーはsbp100にのみ絞っていました。米国製品を販売するのに証明書が必要だから
かと思われます。
製品販売方法をアドバイス願います。販売コミット数の希望はいかほどでしょうか。
貴社の詳細をも教えてください。設立年とか、ウェブサイトのURLなど。貴社の製品の内容や
販売場所、(オンライン、店舗)など販売がわかるもの。
英語 → 日本語
貴方のアカウントをお調べした結果、貴方は今後Amazon.com 及び
Amazon.ca での販売ができないものと決定しました。貴方のリステイングはサイトから削除されました。
この決定の根拠は貴方の販売アカウント(貴方の販売履歴とリステイング)に関する情報の信ぴょう性が疑わしいと判断されたからです。
英語 → 日本語
reikokobinataさんのお仕事募集
英日レビュー翻訳
$8.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,634人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する