Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今日頼んだ商品が全て届きました。 いつも丁寧に梱包してくれてありがとうございます。 しかし、残念ながら注文したAR-2434が1個不足していました。(4...
翻訳依頼文
今日頼んだ商品が全て届きました。
いつも丁寧に梱包してくれてありがとうございます。
しかし、残念ながら注文したAR-2434が1個不足していました。(4個しか入ってなかった)
荷物を開封したときの写真を添付しましたので、ご確認下さい。
以下のモデルを注文するので、一緒に発送してくれますか?
また、資金が今足りないのでペイパルでの支払いになりますが宜しいでしょうか??
(AR-2434×1)
AR-1410×10
AR-2448×10
もし宜しければ、インボイスを送って下さい。
いつも丁寧に梱包してくれてありがとうございます。
しかし、残念ながら注文したAR-2434が1個不足していました。(4個しか入ってなかった)
荷物を開封したときの写真を添付しましたので、ご確認下さい。
以下のモデルを注文するので、一緒に発送してくれますか?
また、資金が今足りないのでペイパルでの支払いになりますが宜しいでしょうか??
(AR-2434×1)
AR-1410×10
AR-2448×10
もし宜しければ、インボイスを送って下さい。
gabrielueda
さんによる翻訳
All the products I ordered were delivered today.
Thank you for packing it carefully as always.
But, unfortunately, the package was short on one unit of AR-2434 (there were only four.)
I am sending a picture of the package when I opened it; please verify.
As I am ordering the models below, can you ship the missing unit together, please?
Also, as I am out of funds at the moment, I would like to pay by PayPal; is that all right for you?
(AR-2434×1)
AR-1410×10
AR-2448×10
Please send me the invoice, if you agree.
Thank you for packing it carefully as always.
But, unfortunately, the package was short on one unit of AR-2434 (there were only four.)
I am sending a picture of the package when I opened it; please verify.
As I am ordering the models below, can you ship the missing unit together, please?
Also, as I am out of funds at the moment, I would like to pay by PayPal; is that all right for you?
(AR-2434×1)
AR-1410×10
AR-2448×10
Please send me the invoice, if you agree.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...