Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 価格は承知しました。ありがとうございます。 来週 AA BB CC DD EE 上記のものが揃ったら 請求書を送ってください。 FFは今回は購入しません...
翻訳依頼文
価格は承知しました。ありがとうございます。
来週
AA
BB
CC
DD
EE
上記のものが揃ったら
請求書を送ってください。
FFは今回は購入しません。
支払が確認できましたらすぐにオレゴンに送ってください。
現在在庫がない他のリストの物は遅くても11月中にはオレゴンの倉庫に
到着しなければならないので、今回は特に急いで取り寄せてください。
請求書は3回に分けて送ってください。
ご協力お願いします。
来週
AA
BB
CC
DD
EE
上記のものが揃ったら
請求書を送ってください。
FFは今回は購入しません。
支払が確認できましたらすぐにオレゴンに送ってください。
現在在庫がない他のリストの物は遅くても11月中にはオレゴンの倉庫に
到着しなければならないので、今回は特に急いで取り寄せてください。
請求書は3回に分けて送ってください。
ご協力お願いします。
gabrielueda
さんによる翻訳
I understood about the price. Thank you very much.
Next week, as soon as you have gathered the items below,
AA
BB
CC
DD
EE
please send me the invoice.
This time I'm not purchasing FF.
As soon as you verify the payment, please ship it to Oregon.
As for the items on the other list, which are currently out of stock, need to arrive at the warehouse in Oregon until the end of November at the latest, so please order it as soon as you can, especially this time.
Please send the invoice separately, in three times.
Thank you for your cooperation.
Next week, as soon as you have gathered the items below,
AA
BB
CC
DD
EE
please send me the invoice.
This time I'm not purchasing FF.
As soon as you verify the payment, please ship it to Oregon.
As for the items on the other list, which are currently out of stock, need to arrive at the warehouse in Oregon until the end of November at the latest, so please order it as soon as you can, especially this time.
Please send the invoice separately, in three times.
Thank you for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 188文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,692円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...