Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは、Facebookやebayに出品をしている。写真も掲載していますね。私のBonnieをFacebookに写真を掲載してもOKです。いつ発送できる...
翻訳依頼文
あなたは、Facebookやebayに出品をしている。写真も掲載していますね。私のBonnieをFacebookに写真を掲載してもOKです。いつ発送できるかだけ教えてください。お願いします。あなたを信じていますが、発送の準備ができていると言っている割には全く発送の連絡がないですね。私のBonnieは完成しているのでしょうか?そこを知りたいです。そして、いつまでに発送できるのか、私に約束をしてほしいです。あなたの体調も理解しています。せめて、発送の日にちだけ教えてください。
gabrielueda
さんによる翻訳
I see you sell products at Facebook and eBay. You post pictures too, correct? It is fine for me if you post a picture of my Bonnie on Facebook. But please tell when you will be able to ship it.
I do believe what you say, but while you are saying it is ready to be shipped, you gave me no information about the shipping itself. Is my Bonnie finished? That's what I want to know. And also, I want you to make a promise of when you can ship it. I understand your physical condition, but please let me know at least the day of shipping.
I do believe what you say, but while you are saying it is ready to be shipped, you gave me no information about the shipping itself. Is my Bonnie finished? That's what I want to know. And also, I want you to make a promise of when you can ship it. I understand your physical condition, but please let me know at least the day of shipping.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...