Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先程商品が届きました 注文時に故障していたものやこちらが意図した種類・色と違う物があり、返品か返金か代替品の発送のいずれかを求めます 到着時にボタンが壊...

翻訳依頼文
先程商品が届きました
注文時に故障していたものやこちらが意図した種類・色と違う物があり、返品か返金か代替品の発送のいずれかを求めます

到着時にボタンが壊れていて正常に作動しませんでした

添付してある画像のように取れない汚れや欠け等がありました

到着時にOOが入っていませんでした

オマケは非常に嬉しいのですが本来意図した物と違う商品が届いてしまった以上、上記のいずれかの対応をお願いしたいと思います

返送の場合はpaypalに返金してください

日本人の為、簡単な英語での返信をお待ちしています




gabrielueda さんによる翻訳
I just received the product.
But some of items are broken, and others are of different type and colors than I wanted. Therefore, I request to return the product or a refund, or you send me a substitute item.

When it arrived here, the button was already damaged, not functioning properly.

As you can see in the attached picture, there is dirt that will not come off, and some missing parts.

When it arrived, 00 was not included.

I am extremely grateful for the extra item, but as I received a different product than I originally wanted, I would like you to proceed with some of the alternatives above.

In case of return, please repay me via PayPal.

As I am Japanese, I appreciate if you give me a reply with a simple English.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
19分
フリーランサー
gabrielueda gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...