Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から韓国語への翻訳依頼
»
大阪城ホール
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 大阪城ホール
翻訳依頼文
大阪城ホール
irtc1015
さんによる翻訳
오사카 성 홀
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
6文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額
(スタンダード依頼の場合)
54円
翻訳時間
19分
フリーランサー
irtc1015
Standard
他の日本語から韓国語への公開翻訳
『日韓翻訳』をインストールすれば、複数の翻訳サイトで日韓翻訳を簡単に行えるようになります。たとえば、Google翻訳が意味不明な場合でも、タブを切り替えるだけでExcite翻訳やLivedoor翻訳の結果を見ることができるようになります。ポップアップに入力した日本語を韓国語に翻訳できるだけでなく、ブラウザ上で選択した文章を右クリックで翻訳することもできます。 * この拡張機能は日本語から韓国語への翻訳に特化しています。韓国語から日本語への翻訳には、『韓日翻訳』をご利用ください。
日本語 → 韓国語
AAA伊藤千晃 「顔文字コピー」メンバー&え~パンダ 顔文字募集! 伊藤千晃 愛用アプリ「顔文字コピー」内で、 あなたの作成顔文字が展開されるかも... あなたの考える ・AAAメンバーの顔文字 ・え~パンダの顔文字 を、 ①ハッシュタグ「#顔文字コピー」をつけてtwitterでつぶやいていただく もしくは ②伊藤千晃 アメブロ「美食音(bijyo)Diary」での募集記事のコメント欄にご投稿いただく でご応募ください!
日本語 → 韓国語
10/9(金) FM福岡「Coca-Cola Station ~Groove&Vibes~」生出演 FM福岡「Coca-Cola Station ~Groove&Vibes~」生出演 日時:10/9(金) 20:00~20:55 https://fmfukuoka.co.jp/
日本語 → 韓国語
「ayu fan meeting」アーカイブ公開中!!また、人気モデルによるブログも!! 池田美優、ざわちん、根本弥生(ねもやよ)、りーめろ先輩(莉音)等、人気モデルがayu愛を語りまくったabema FRESH !でオンエアされたayu特番「ayu fan meeting」のアーカイヴが公開中!! https://abemafresh.tv/awa/16963
日本語 → 韓国語
irtc1015さんの他の公開翻訳
히틀러는 여자를 좋아했다! 불륜을 당한 히틀러의 아내가 취한 놀라운 행동.
설문조사에 협력해 주셔서 감사합니다!
많은 분들이 협력해 주셨습니다. 감사드립니다.
방향성이 결정되었습니다!
앞으로는 나레이터 있는 동영상을 메인으로 하면서도,
동영상의 종류에 따라서는 나레이터의 음성이 없는 동영상도 도입해 가고자 합니다.
또 설문조사를 부탁드릴지도 모릅니다.
앞으로도 따뜻한 눈길로 지켜봐 주세요! 잘 부탁드립니다!
日本語 → 韓国語
またMiniFeeの製品群は、完璧な造形による人形単体での自立ができますが、テンションによる自立は一時的なものです。
実内以外の場所で、専用の人形スタンドの使用なしに、人形だけを自立させておく場合、テンションゴムの緩みによる破損の恐れがあります。
高所、室外での写真撮影のための人形単体での自立は絶対にご遠慮いただくようお願いします。
また、長い時間直射日光に当てる場合、製品の変色及び変形、テンションゴムの緩みなどが発生する恐れがあります。
韓国語 → 日本語
교토 관광에서 빼놓을 수 없는 아라시야마. 도게쓰 다리(도게쓰쿄)나 가쓰라 강(가쓰라가와) 등 아름다운 경치를 위시하여, 세계유산인 덴류지, 쭉 뻗은 아름다운 대숲, 벚꽃과 단풍이 어우러진 절경을 즐길 수 있는 가메야마 공원 등, 다양한 시설이 많이 있습니다.
가쓰라 강을 따라 상류를 향해 바로 계속 걷다 보면 센코지라는 작은 절이 나옵니다. 여기서 보는 경관은 교토 제일일지도 모릅니다. 편도 40분 정도 되는 하이킹도 무척 상쾌합니다! 벌레퇴치 스프레이를 잊지 마세요!
가쓰라 강에 걸친 도게쓰 다리
세계유산에 등록된 덴류지
환상적인 분위기의 대숲길
日本語 → 韓国語
기독교 금지령 폐지를 계기로 일본인 성직자 육성을 목적으로 설립된 신학교
일본 가톨릭 교회를 부활시킨 프티장 신부의 묘
프랑스에서 선물한 마리아 상
군함섬과 산업혁명 유산이 "메이지 일본의 산업혁명"의 세계문화유산으로 등록되었습니다. 일본이 비서양지역 중에서도, 산업국가로 성공했음이 인정되었습니다.
나가사키 항에서 군함섬 투어 배로 약 40분
저수조나 저탄 벨트컨베이어 터
벽돌조 종합사무소 등이 있던 지역
약 100년 전에 세워진 일본 최초의 7층 아파트
日本語 → 韓国語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,616人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する