Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メールのタイトル:カバーレターの宛名について質問 査読の結果をご連絡いただき、誠にありがとうございました。修正版を投稿するに当たり、1点確認させていただき...

翻訳依頼文
メールのタイトル:カバーレターの宛名について質問
査読の結果をご連絡いただき、誠にありがとうございました。修正版を投稿するに当たり、1点確認させていただきたく、メールいたしました。
Dr.Aより編集長としてメールをいただいておりますが、貴雑誌のサイトでは、編集長はDr.Bとなっております。修正版を投稿する際のカバーレターはどなた宛に送らせていただければ宜しいでしょうか。
ご多忙のところ恐縮ですが、ご教示のほど、宜しくお願い致します。
gabrielueda さんによる翻訳
Mail title: question about cover letter addressee
Thank you very much for notifying about the result of the peer review. I am sending this e-mail to confirm one thing before I submit the revised version.
I have received e-mails from editor-in-chief Dr. A, but the website of your magazine says the editor-in-chief is Dr. B. Who should I send the cover letter to, when I publish the revised version?
I am sorry to take your time, but I will be pleased if you can help me on this matter.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
215文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,935円
翻訳時間
21分
フリーランサー
gabrielueda gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...