Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] オファーいただきましてありがとうございます。 値引きは最大で、送料20USDを無料にする事でしたら可能です。 (送料の金額以上の値引きは価格修正しないとで...
翻訳依頼文
オファーいただきましてありがとうございます。
値引きは最大で、送料20USDを無料にする事でしたら可能です。
(送料の金額以上の値引きは価格修正しないとできない為)
落札していただいた後に、インボイスで送料を20USDから無料に直して送信します。
そのインボイスでご決済ください。ご検討よろしくお願いします。
値引きは最大で、送料20USDを無料にする事でしたら可能です。
(送料の金額以上の値引きは価格修正しないとできない為)
落札していただいた後に、インボイスで送料を20USDから無料に直して送信します。
そのインボイスでご決済ください。ご検討よろしくお願いします。
gabrielueda
さんによる翻訳
Thank you very much for your offer.
I can give you the maximum discount and change the shipping fee from U$20 to free.
(Because if the discount surpasses the shipping fee, it requires a price correction.)
After you win the bid, I will correct the invoice, changing the shipping fee from U$20 to free, and then I'll ship it.
Please place your payment with that invoice.
Please analyze my proposal.
I can give you the maximum discount and change the shipping fee from U$20 to free.
(Because if the discount surpasses the shipping fee, it requires a price correction.)
After you win the bid, I will correct the invoice, changing the shipping fee from U$20 to free, and then I'll ship it.
Please place your payment with that invoice.
Please analyze my proposal.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 150文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,350円
- 翻訳時間
- 40分
フリーランサー
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...