Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私も君とは是非取引を続けていきたい 取引を続けていく為にも君が必要なモデルガン(メーカー、種類、型番)を教えて欲しい またモデルガン以外でも何か日本の商品...
翻訳依頼文
私も君とは是非取引を続けていきたい
取引を続けていく為にも君が必要なモデルガン(メーカー、種類、型番)を教えて欲しい
またモデルガン以外でも何か日本の商品が必要なら、より多くの取引が可能になる
私は君が探している商品を見つけた
3日後に入荷予定です
出品しているので確認して下さい
使用頻度は不明
戦時中の希少な勲章、褒章
1976年の非常に希少なポスター
古いポスターなので汚れや傷みがある
完璧な状態を求める人は落札しない方がいい
私は商品の説明を間違えていた
私は間違えて別の商品を発送してしまった
取引を続けていく為にも君が必要なモデルガン(メーカー、種類、型番)を教えて欲しい
またモデルガン以外でも何か日本の商品が必要なら、より多くの取引が可能になる
私は君が探している商品を見つけた
3日後に入荷予定です
出品しているので確認して下さい
使用頻度は不明
戦時中の希少な勲章、褒章
1976年の非常に希少なポスター
古いポスターなので汚れや傷みがある
完璧な状態を求める人は落札しない方がいい
私は商品の説明を間違えていた
私は間違えて別の商品を発送してしまった
gabrielueda
さんによる翻訳
I would like very much to continue to do business with you.
As a sign of this wish, I would like you to tell me which modelgun (maker, type, model number) you need.
Also, if you need any Japanese product other than modelguns, we can make even more businesses.
I found the product you are looking for.
I plan to receive it in 3 days time.
It is on display, so please have a look.
The frequency of use is unknown.
Rare decoration, medal of honor from wartime.
An extremely rare poster from 1976.
It is an old poster, so it has dirt and some damage.
If you are looking for a product in perfect condition, you'd better not place your bid.
My explanation about the product was wrong.
I accidentally shipped a different product.
As a sign of this wish, I would like you to tell me which modelgun (maker, type, model number) you need.
Also, if you need any Japanese product other than modelguns, we can make even more businesses.
I found the product you are looking for.
I plan to receive it in 3 days time.
It is on display, so please have a look.
The frequency of use is unknown.
Rare decoration, medal of honor from wartime.
An extremely rare poster from 1976.
It is an old poster, so it has dirt and some damage.
If you are looking for a product in perfect condition, you'd better not place your bid.
My explanation about the product was wrong.
I accidentally shipped a different product.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...