Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ○○ 様 こんにちは。 振り込みが完了しましたので連絡いたします。 今回は送料が含まれているようですが、金額の調整等で 追加料金がかかる場...
翻訳依頼文
○○ 様
こんにちは。
振り込みが完了しましたので連絡いたします。
今回は送料が含まれているようですが、金額の調整等で
追加料金がかかる場合は遠慮なくご連絡ください。
お急ぎの場合は当社窓口係の○○宛に連絡をくださるようお願いいたします。
名前:○○
メールアドレス:
お取り引きしていただいて誠にありがとうございました。
商品が届くのを楽しみにしています。
こんにちは。
振り込みが完了しましたので連絡いたします。
今回は送料が含まれているようですが、金額の調整等で
追加料金がかかる場合は遠慮なくご連絡ください。
お急ぎの場合は当社窓口係の○○宛に連絡をくださるようお願いいたします。
名前:○○
メールアドレス:
お取り引きしていただいて誠にありがとうございました。
商品が届くのを楽しみにしています。
princess_pp
さんによる翻訳
Mr./Ms.OO
I hope you are well.
I just wanted to inform you that payment hase been made.
It seems that shipping fee was included in the invoice.
If there is additional occuring due to fee adjustment or some other reasons, please let us know.
For emergency, please contact OO who is in charge of this matter.
Name: OO
Email:xxx
It was pleasure to do business with you.
I am looking forward to receiving the item.
I hope you are well.
I just wanted to inform you that payment hase been made.
It seems that shipping fee was included in the invoice.
If there is additional occuring due to fee adjustment or some other reasons, please let us know.
For emergency, please contact OO who is in charge of this matter.
Name: OO
Email:xxx
It was pleasure to do business with you.
I am looking forward to receiving the item.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
princess_pp
Starter