Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私のfreight forwarderへ、FedExに連絡するように指示しました。 今回注文は特別に25%割引で対応いただけるとのことで、感謝いたします...

翻訳依頼文
私のfreight forwarderへ、FedExに連絡するように指示しました。

今回注文は特別に25%割引で対応いただけるとのことで、感謝いたします。
このメールに添付した注文書はご確認いただけましたか?
送料を含めたINVOICEを下さい。


現段階での、卸売価格や条件について了承しました。
只今、Biz Letter of Intentという形でdeal memo 作成してます。
現時点で合意できた内容をまとめたものを、明日メールで送りますね。
この内容も記載しておきますね。















princess_pp さんによる翻訳
I told my feight fowarder to contact FedEx.

I am thankful that you could give me 25% discount for this order.
Did you confirm the attached order?
Please send me an invoice including shipping fee.

I understand the wholesale price and conditions at this stage.
I am making deal memo as Biz Letter of Iternet.
Tomorrow I will email you the memo including points that we agreed on at this point.
And this content shall be included as well.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
11分
フリーランサー
princess_pp princess_pp
Starter