Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 嵐山という最高の場所に位置する天龍寺。 世界遺産に登録されていますのでいつも人がたくさんいて賑やかです。天龍寺の敷地は広大で、庭園などみどころがたくさんあ...

翻訳依頼文
嵐山という最高の場所に位置する天龍寺。 世界遺産に登録されていますのでいつも人がたくさんいて賑やかです。天龍寺の敷地は広大で、庭園などみどころがたくさんありますので、人の量は気にせず観光を楽しめます。

天龍寺では坐禅会など色々な行事をしており、初心者でも大丈夫です。 一度挑戦してみるのもいい思い出になるかもしれませんね!開催日や費用など、 詳しくはHPで確認してください。

一年中楽しめる色とりどりの花

天井に描かれている雲龍図

映画にも登場する大きな松の木
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
아라시야마(嵐山)라는 최고의 장소에 위치한 덴류지(天龍寺). 세계 유산에 등재된 후로 많은 사람으로 붐비고 있습니다. 덴류지는 부지가 광대하며 정원 등 볼거리가 많으므로, 인파를 신경쓰지 않고 관광을 즐길 수 있습니다.

덴류지에서는 좌선회 등 다양한 행사를 개최하고 있으며, 초보자라도 참가할 수 있습니다. 한번 도전해 보는 것도 멋진 추억으로 남을지도 모르겠네요! 개최 날짜나 비용 등의 상세한 정보는 홈페이지를 확인해 주세요.

일 년 내내 즐길 수 있는 다채로운 색의 꽃들

천장에 그려진 운류즈(雲龍図)

영화에도 등장하는 커다란 소나무

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
10分