Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ジャケットを2着注文します 2着ともカスタムオーダーです No.1は体のサイズです No.2はジャケットのサイズです 間違わないように注意して下さい 依...
翻訳依頼文
ジャケットを2着注文します 2着ともカスタムオーダーです
No.1は体のサイズです No.2はジャケットのサイズです
間違わないように注意して下さい
依頼しているサドルバッグの進展はどうですか?
楽しみにしています。
No.1は体のサイズです No.2はジャケットのサイズです
間違わないように注意して下さい
依頼しているサドルバッグの進展はどうですか?
楽しみにしています。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
"I will order 2 jackets. The two of them order for customs. No.1 is the body size. No. 2 is the size of the jackets.
Please be careful not to make mistakes.
How is the saddle bag I have ordered?
I am looking forward to seeing them.
Please be careful not to make mistakes.
How is the saddle bag I have ordered?
I am looking forward to seeing them.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 104文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 936円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...