Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 毎週のように様々なイベントが行われる、都心のオアシス的な存在。 ドッグランや大きな広場、噴水、野外ステージなど、みどころ満載な公園です。 桜や紅葉シーズン...
翻訳依頼文
毎週のように様々なイベントが行われる、都心のオアシス的な存在。 ドッグランや大きな広場、噴水、野外ステージなど、みどころ満載な公園です。 桜や紅葉シーズンの週末にもなると、家族や友人とピクニックを楽しむ人でにぎわう自然豊かなスポット。
東京都でも対策はしていますが、夏場になると蚊がたくさん出てきますので、虫除けスプレーなどでそれぞれ対策しましょう!
毎週のように行われる屋外イベント
たくさんの人を集める大道芸人やストリートミュージシャン
かわいい犬が集まるドッグラン
東京都でも対策はしていますが、夏場になると蚊がたくさん出てきますので、虫除けスプレーなどでそれぞれ対策しましょう!
毎週のように行われる屋外イベント
たくさんの人を集める大道芸人やストリートミュージシャン
かわいい犬が集まるドッグラン
fantasyc
さんによる翻訳
这里每周举办各种活动,如同市中心的绿洲。遛狗小道,大广场,喷泉,露天舞台,公园里有各种景点。特别是在樱花和秋天红叶季节的周末,这里热闹非凡,很多人都会和家人或者朋友一起野餐。
在东京都虽然采取了相关措施,但夏天还是有很多蚊子,所以大家各自要准备防蚊喷雾之类的哟!
每周举办各种户外活动
街头艺人和音乐家的表演总是吸引很多观众
遛狗小道上有很大可爱的小狗
在东京都虽然采取了相关措施,但夏天还是有很多蚊子,所以大家各自要准备防蚊喷雾之类的哟!
每周举办各种户外活动
街头艺人和音乐家的表演总是吸引很多观众
遛狗小道上有很大可爱的小狗
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
fantasyc
Standard
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点