Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ★無事に届いたようで良かったです。 発送前に動作確認はしましたが、シャッター、露出計も問題なく動作していました。 電池は新品でしょうか? もし、新品の...
翻訳依頼文
★無事に届いたようで良かったです。
発送前に動作確認はしましたが、シャッター、露出計も問題なく動作していました。
電池は新品でしょうか?
もし、新品の電池で動かないのであれば輸送事故による故障が考えられます。
その場合、運送会社の保障にて対応させていただきます。
★わかりました、お支払いの準備ができるまでお待ちしております。
あなたからの支払い手続きがキャンセル扱いになっていますので、
もう一度お支払いの手続きのほうお願いいたします
発送前に動作確認はしましたが、シャッター、露出計も問題なく動作していました。
電池は新品でしょうか?
もし、新品の電池で動かないのであれば輸送事故による故障が考えられます。
その場合、運送会社の保障にて対応させていただきます。
★わかりました、お支払いの準備ができるまでお待ちしております。
あなたからの支払い手続きがキャンセル扱いになっていますので、
もう一度お支払いの手続きのほうお願いいたします
mdtrnsltn
さんによる翻訳
I am glad it arrived.
I checked the operations before shipping and the shutter and exposure meter both functioned without any problems. Is the battery new?
If it does not operate on a new battery it could have been damaged during shipping.
In that case, I will file a claim with the shipper's insurance.
I understand. I will wait until you are ready to make a payment.
Since you have cancelled the payment, please process a payment again.
I checked the operations before shipping and the shutter and exposure meter both functioned without any problems. Is the battery new?
If it does not operate on a new battery it could have been damaged during shipping.
In that case, I will file a claim with the shipper's insurance.
I understand. I will wait until you are ready to make a payment.
Since you have cancelled the payment, please process a payment again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 211文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,899円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
mdtrnsltn
Starter (High)