Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 【広報資料】「市バス・京都バス一日乗車券カード」の3箇国語対応について 交通局(営業推進室 863-5060)  この度,京都市交通局では,本市を訪れ...

翻訳依頼文
【広報資料】「市バス・京都バス一日乗車券カード」の3箇国語対応について


交通局(営業推進室 863-5060)
 この度,京都市交通局では,本市を訪れる外国人観光客の増加に伴い「市バス・京都バス一日乗車券カード」を御利用される外国人のお客様が急増していることから,より快適・スムーズに市バスをご利用いただくため,「市バス・京都バス一日乗車券カード」の券面表記を,3箇国語(日本語,英語,中国語)対応としますのでお知らせします。

1 券面の表記内容
 一日乗車券を御利用される外国人のお客様からよく質問をいただく,一日乗車券の使い方や追加料金が必要になる場合などの御利用案内について,以下のとおり,日本語・英語及び中国語(簡体字)の3箇国語で券面に記載しました。
【3箇国語表記内容】

「最初の降車の際にカードリーダにカードを通してください。次の降車時からは,有効日付を乗務員に提示してください。」
「乗車券は券面表示の日付のみ有効です。」
「均一区間外では追加料金が必要になります。」 2 発売日時等
 (1)発売開始日  平成27年6月6日土曜日から
 (2)発売場所   市バス・地下鉄案内所,定期券発売所
            (市バス車内等,上記以外の一日乗車券発売箇所では,現行デザインのカードが無くなり次第,
             順次3箇国語対応カードを販売します。)
【券面新デザイン】


【券面旧デザイン】
    
hollyliu さんによる翻訳
【廣報資料】有關「市巴士・京都巴士一日乘車券卡」因應三國語言


交通局(營業推進室 863-5060)
京都市交通局,由於伴隨著參訪本市的外國觀光客的增加使用「市巴士・京都巴士一日乘車券卡」的外國觀光客也急速增加的緣故,為了使其更方便及更快速使用市巴士,「市巴士・京都巴士一日乘車券卡」的表面將因應3國語言(日文,英文,中文),特以告知。
1 票券表面記載內容
從使用一日乘車券的外國旅客中經常有的疑問中,關於一日乘車券的使用方法及必要時追加費用的介紹,將在以下,以日文・英文及中文(簡體字)的3國語言記載。
【3國語言記載內容】

「在第一次下車的同時請將卡片在讀卡機過卡。之後在下車的時候,將有效期限出示給車上人員看。
「乘車券為票券上表示的日期內有效。」
「均一區間外需要追加費用」
2 發售日期等
(1)發售開始日  從2015年6月6日星期六
(2)發售地點   市巴士・地下鐵詢問處,定期券販賣處
         

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
617文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,553円
翻訳時間
27分
フリーランサー
hollyliu hollyliu
Standard
メニューデザイン会社経歴2年、
居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(日繁中)
やメニューデザインの仕事をしてましたので、
ぜひこの仕事やらさせて...