Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 吊り具挿入 コイル材の取り付け 吊り具をスプールの上部の穴に挿入する。 コイル材を吊り上げる。 コイル材をコイル材スタンドまで移動する。 ス...

翻訳依頼文
吊り具挿入

コイル材の取り付け
吊り具をスプールの上部の穴に挿入する。
コイル材を吊り上げる。
コイル材をコイル材スタンドまで移動する。
スプール中央の穴をコイル材スタンド軸に合わせ、コイル材をセットする。
スプール固定金具を取り付ける。
ストッパーを取り付ける。
ストッパーのボルトを締め付ける。
吊り具をスプールから抜く。

ホイストクレーンの格納
所定の場所に移動する。
吊り具をフックへ戻す。

周囲に人がいないことを確認してから作業すること。
ストッパーは固定金具を外す直前まで取り付けたままにすること
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Insert a hoisting accessory

Install a coil stock
Insert a hoisting accessory into a hole of upper part of a spool.
Pull up a coil stock.
Move a coil stock to a coil stock stand.
Set a coil stock by adjusting a hole of a center spool to a stand axis of a coil stock.
Install a fixing fitting of a spool.
Insert a stopper.
Tighten a bolt of a stopper.
Pull out a hoisting accessory from a spool.

Housing a hoist crane
Move to a specified place.
Return a hoisting accessory to a hook.

Work this after making sure that there is no one around.
Leave a stopper instal until just before a fixing fitting is removed.


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間