Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。2日前にレンズを受け取りました。色々とテストしてみたのですが(微小焦点調節までやってみました)、それによると、f2.8で正確な画像が得られませ...
翻訳依頼文
Hello, I received the lens 2 days ago... I have done extensive testing (even micro focus adjustments) since then, and I never get sharp image a f2.8.
I have comparable images from this lens and my DA*300, and it is evident to me that this lens has a focus problem at f2.8. Stopped down at f4, it helps, but I did not bought a f4 lens. This lens is supposed to be sharp at f2.8!
I would like to return the lens and have a refund. What is the process ?
I have comparable images from this lens and my DA*300, and it is evident to me that this lens has a focus problem at f2.8. Stopped down at f4, it helps, but I did not bought a f4 lens. This lens is supposed to be sharp at f2.8!
I would like to return the lens and have a refund. What is the process ?
greene
さんによる翻訳
お世話になります。2日前にレンズを受け取りました。。。いろいろ動作確認をしましたところ(マイクロフォーカスの調整も含め)、f2.8できれいに撮影できません。
同じレンズと私のDA*300の組合わせでとった同等の画像をもっていますが、このレンズは明らかにf2.8で焦点調節に問題があると思います。f4まで絞れば大丈夫ですが、f4のレンズを買ったわけではありません。f2.8でもちゃんとしているべきと思います。
このレンズを返品・返金して戴きたいのですが、どうすれば宜しいでしょうか?
同じレンズと私のDA*300の組合わせでとった同等の画像をもっていますが、このレンズは明らかにf2.8で焦点調節に問題があると思います。f4まで絞れば大丈夫ですが、f4のレンズを買ったわけではありません。f2.8でもちゃんとしているべきと思います。
このレンズを返品・返金して戴きたいのですが、どうすれば宜しいでしょうか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 449文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,011円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
greene
Senior
母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。