Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ギターの交換のお話、詳細までご丁寧にありがとうございます。 せっかくのお話ですが交換は致しかねてしまいます。 申し訳ありません。 ご予算を教えていただけれ...
翻訳依頼文
ギターの交換のお話、詳細までご丁寧にありがとうございます。
せっかくのお話ですが交換は致しかねてしまいます。
申し訳ありません。
ご予算を教えていただければ可能な限りA様のご希望の金額に近づけさせていただきますので、またご連絡いただければ幸いです。
どうぞよろしくお願い致します。
せっかくのお話ですが交換は致しかねてしまいます。
申し訳ありません。
ご予算を教えていただければ可能な限りA様のご希望の金額に近づけさせていただきますので、またご連絡いただければ幸いです。
どうぞよろしくお願い致します。
yeardly_koko
さんによる翻訳
For your request to exchange the guitar, thank you for providing it in such detail.
However, we will not be able to exchange it.
Please accept our sincere apology.
If you can inform us of your budget, we will do our best to attain A's desired cash amount, so we you will contact us in the future.
Thank you for understanding.
However, we will not be able to exchange it.
Please accept our sincere apology.
If you can inform us of your budget, we will do our best to attain A's desired cash amount, so we you will contact us in the future.
Thank you for understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 136文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,224円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
yeardly_koko
Standard