Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先程日本の郵便にも確認しましたが 追加料金を日本の郵便局がとることはありません。 送料は私が支払っている。 それは税金だと思います。 あなたは関税のことを...
翻訳依頼文
先程日本の郵便にも確認しましたが
追加料金を日本の郵便局がとることはありません。
送料は私が支払っている。
それは税金だと思います。
あなたは関税のことを理解していますか?
もし商品受け取っていればその書類をみせてくれますか?
追加料金を日本の郵便局がとることはありません。
送料は私が支払っている。
それは税金だと思います。
あなたは関税のことを理解していますか?
もし商品受け取っていればその書類をみせてくれますか?
a_ayumi
さんによる翻訳
I've contact to Japanese Post Office earlier.
It won't take the additional charge.
I've paid the shipping charge.
I think it is a tax.
Do you understand the custom?
If you received the item, please let me see the document.
It won't take the additional charge.
I've paid the shipping charge.
I think it is a tax.
Do you understand the custom?
If you received the item, please let me see the document.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 108文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 972円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
a_ayumi
Starter