Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 作業の目的を明示 何をするための動作か ○○を開ける ○○を取出す 異常報告ルール 作業要領です クリップをスライドさせる 成否 仕事をできあがらせ...

翻訳依頼文
作業の目的を明示
何をするための動作か

○○を開ける
○○を取出す

異常報告ルール
作業要領です
クリップをスライドさせる

成否
仕事をできあがらせるか、ダメにするかを左右するもの(品質)
ケガや疾病の恐れのあるもの
やりやすさ
作業をやりやすくするもの
作業の効率

なぜ、一つの方法だけだと限界があるのか?
作業に必要なものを用意する。
道具を使う時の心得

手順
仕事を進める順序

急所
成否、安全、やりやすさ
手順を行う上で、気をつけること

急所の理由
なぜそれをしなければならないか

部下のスキルから適材適所を考える
natyo さんによる翻訳
Demonstrate the purpose of the work
What the operations for

I open the ○○
I take the ○○

Abnormal reporting rules
Work procedures
Slide the clip

Success and failure
Something whether success or failure (quality)

Something risk of injury or disease
Easy to work
Something that makes things easier
Efficiency of work

Why there is a limit by only one way?
Prepare what you need to work.
Knowledge of using the tool

Procedure
Order to advance the work

Vitals
Success, safety, and ease of spear
To take care of the performing in the procedure

Reason of Key points
Why you must do it

Think the right items and place with subordinates skills

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
natyo natyo
Starter