Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 自動車のエンジン冷却水は、水と不凍液(クーラント)の混合液を用いる。 この冷却水はウォーターポンプにより、エンジンとラジエーターの間を循環しながら大気中に...

翻訳依頼文
自動車のエンジン冷却水は、水と不凍液(クーラント)の混合液を用いる。
この冷却水はウォーターポンプにより、エンジンとラジエーターの間を循環しながら大気中にエンジンの熱を放出する。
エンジンの暖機が完了すると、冷却水はサーモスタットによって一定の温度範囲に保たれる。

熱交換する部品は、ヒーターコアと呼び、ラジエーターと同じ機能部品でエンジンで暖められた冷却水(クーラント)がヒーターコア内部のコルゲートチューブを通る際に、車室内の空気との熱交換を行う。

計測器の精度基準(管理区分)
uckey さんによる翻訳
Vehicle's engine cooling water is used water and antifreeze(coolant).
This cooling water discharges heat of engine to atmosphere as circulating between engine and radiator through water pomp.
When the engine's warming up completes, coolingwater is kept constant temperature range by thermostat.

When heat exchange parts are called heater core and cooling water (coolant) heated by engine same function parts with radiator pass corrugate inside of heater core, it exchanges heat with atmosphere in a cab.

Accuracy standard of measurement instrument (control class)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
uckey uckey
Starter