Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 1 インターフェース: USB2.0 高速読み取り/書き込み USB サービス電圧: 4.5V-5.5V 環境温度: -40°C - +70°C ...

翻訳依頼文
1
Interface: USB2.0
High read/write Speed
USB Service Voltage: 4.5V-5.5V
Environment Temperature: -40°C - +70°C
Storage Temperature: -50°C - +80°C
Storage Lifetime: More than 10 years
Operating System: Win98/ME/2000/XP/ Vista/7 , OS 9.X/Linux2.4
Convenient to carry
Easy to read and read in high speed
No need drive, only plug in
No need power supply
Support USB ZIP/HDD startup
Small style and fashionable
Shock resistance, damp proof, lighting resistance, antimagnetic
endure impact and knock of 3 meters fall
Use A-class chip, be erased repeatedly for 100,0000 times
Compatible with PC, notebook,
Each USB flash drive will be packed with a gift box
cheytac5210 さんによる翻訳
1
インターフェース: USB2.0
高速読み取り/書き込み
USB サービス電圧: 4.5V-5.5V
環境温度: -40°C - +70°C
保存温度: -50°C - +80°C
保存寿命: More than 10 years
OS: Win98/ME/2000/XP/ Vista/7 , OS 9.X/Linux2.4
高携帯性
読み取り簡単、高速読み取り
ドライバー不要、挿し込みだけ
電源不要
USB ZIP/HDD スタートアップ対応
小型でデザイン感
防振、防湿、漏電防止、抗磁性
3メートルからの落下衝撃に耐えられる
A-classチップ使用、 100,0000回重複消去使用可能
PC、ノートパソコン対応
各USB フラッシュドライブにギフトボックス付き

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
633文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,425円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
cheytac5210 cheytac5210
Starter
I'm from China and i speak Chinese, Taiwanese, English and Japanese.