Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 初期のプラグインは当初Java、Groovy、およびScala開発と実行に注力していたが、更に多くの言語とプロジェクトワークフローがロードマップに含まれて...

翻訳依頼文
Gradle is a project automation tool that builds upon the concepts of Apache Ant and Apache Maven and introduces a Groovy-based domain-specific language instead of the more traditional XML form of declaring the project configuration.
Unlike Apache Maven, which defines lifecycles, and Apache Ant, where targets are invoked based upon a depends-on partial ordering, Gradle uses a directed acyclic graph ("DAG") to determine the order in which tasks can be run.
Gradle was designed for multi-project builds which can grow to be quite large, and supports incremental builds by intelligently determining which parts of the build tree are up-to-date, so that any task dependent upon those parts will not need to be re-executed.

The initial plugins are primarily focused around Java, Groovy and Scala development and deployment, but more languages and project workflows are on the roadmap.

The Java plugin emulates many of the expected Maven lifecycles as tasks in the directed acyclic graph of dependencies for the inputs and outputs of each task. For this simple case, the build task depends upon the outputs of the check and assemble tasks. Likewise, check depends upon test, and assemble depends upon jar.

tearz さんによる翻訳
GradleはApache AntとApache Mavenの概念上につくられたオートメーションツールで、多くの伝統的なXML形式のプロジェクト構築を宣言するものに変るGroovyベースのドメインに特化した言語を紹介している。
ライフサイクルを定義するApache Mavenや、部分的な注文に依存することを基盤にターゲットが切願されるApache Antとは異なり、Gradleはどのタスクを行うか出来るかその順番を決定するために指定されたアクリル製のグラフ(DAG)を使用する。Gradleはかなり大掛かりになる可能性がある汎用プロジェクト構築のために設計され、どの部分のビルドツリーが最新のものであるかを人工知能的に決定することにより追加のビルドをサポートするので、それらのパーツに依存するタスクは全て再度実行不要である。
初期のプラグインは当初Java、Groovy、およびScala開発と実行に注力していたが、更に多くの言語とプロジェクトワークフローがロードマップに含まれている。

Javaプラグインは、各タスクのインプット、アウトプットに対する依存状態の非環式グラフに含まれるタスクとしてMavenライフサイクルで期待されていたライフサイクルの多くと競合している。このシンプルなケースのために、ビルドタスクはチェックおよびアセンブル用タスクのアウトプットに依存している。このように、チェックはテストに依存し、アセンブルはjarに依存している。

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1199文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,698.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する