Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Xiaomiが家電等の小物分野に力を入れているには多くの理由がありそうだ。自社のスマートフォン保有者に他の小物を購入してもらうことでエコシステムに囲い込む...

翻訳依頼文
Xiaomi introduces smart air purifier as it expands its line of home devices

Smartphone vendor Xiaomi announced today it will release a home air purifier that monitors pollution and bursts out clean air.

According to an administrator’s post on the MIUI forums, owners of the Mi Air Purifier can control the purifier’s fan speed and check air quality through a mobile app. It also notifies users when the internal fan needs to be replaced. Xiaomi claims that the device can fill a room with 406 cubic meters of clean air per hour, and that it can remove 99.9 percent of PM2.5 particles.
yusuke81 さんによる翻訳
家庭用機器の拡大に力を入れる小米科技(Xiaomi)によるスマート空気清浄機

スマートフォンメーカーのXiaomiは本日、空気中の汚れをとらえ、きれいな空気を放出する家庭用空気清浄機を発表した。

MIUIフォーラムでの重役からの発表によるとこのMi Air Purifierでは、風速モードの切り替えや空気の状態のチェックを手元のアプリで操作することができるとのことだ。さらにこのアプリは内蔵のファンの取り替えが必要になった時にそれをユーザーに通知してくれる。この空気清浄機は1時間あたり406立方メートルの空間をクリーンな空気で満たすことができ、99.9%のPM2.5の除去も可能であるとXiaomiは発表した。
nobeldrsd
nobeldrsdさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1801文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,053円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
yusuke81 yusuke81
Standard
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter