Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からスペイン語への翻訳依頼] Dear Sir/Madam, I need to advise you of a potential misunderstanding. I have ...

翻訳依頼文
Dear Sir/Madam,
I need to advise you of a potential misunderstanding. I have not been requested to pay any charges from UK customs.
I was advised by yourself to follow up with UK customs as you do not get involved. This raised a concern of who follows up and how is the package collected, and if a applicable who pays charges at customs.
The status was Parcel Force paid customs and collected the package. Parcel Force have the package and status for delivery is "awaiting payment of charges". All I wanted to know who pays this and when. My concern was your response "we do not get involved with UK
glendys さんによる翻訳
Estimado Señor/Señora:
Debo avisarle sobre un posible malentendido. No se me ha solicitado pagar los cargos por impuestos aduanales del Reino Unido.
Me fue aconsejado por usted que continúe con los impuestos aduanales del Reino Unido de manera usted no se involucre. Esto creó una preocupación acerca de quién hace seguimiento y cómo se recoge el paquete, y si corresponde, quién paga los cargos por impuestos aduanales.
El status era que Parcel Force pagaba los impuestos aduanales, y recolectaba el paquete. Parcel Force tiene el paquete y el estado de la entrega es "esperando el pago de los cargos". Todo lo que quería saber es quién paga esto y cuándo. Mi preocupación fue su respuesta "no nos involucramos con el Reino Unido
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
597文字
翻訳言語
英語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,344円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
glendys glendys
Standard
I'm a native Spanish speaker (Latin American) working as a professional freel...
相談する