Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 日本国外のオンライン決済業者も注視するべきだ。Spikeのウェブサイトは既に全て英語に翻訳済みで、Metapsの創業者でCEOのKatsuaki Sato...

翻訳依頼文
The company credits partnerships with ecommerce platform services EC Cube, Magento, and CagoLab for driving the number of users. Savvy partnerships notwithstanding, perhaps the most impressive fact about Spike’s early splash is that the service is a considerable deviation from Metaps’ core business – optimizing apps to increase downloads and in-app purchases.
kannon_11 さんによる翻訳
本会社は、ユーザ数を増やすことに対し、eコマース・プラットフォーム上のEC Cube、Magneto及びCagoLabサービスをパートナシップとして付与する。実用的なパートナシップとともに、Spike社の最初波に関する重要点は、サービスがMetap社のコア・ビジネスとかなり離れていることである。つまり、内臓アプリの購入およびダウンロードを高めるためのアプリ最適化となっている。
mirror1000
mirror1000さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2173文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,890円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
kannon_11 kannon_11
Starter
A bilingual IT Professional and Localization consultant dealing with various ...
フリーランサー
mirror1000 mirror1000
Standard
初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
相談する
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語
フリーランサー
acdcasic acdcasic
Senior
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...