Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] もし家の築年数などにこだわらなければ ワンルームで平均6万円〜7万円 でもマンション(鉄筋)ではなくてアパート(木造)かも 本当に古くて、お風呂なしであれ...

翻訳依頼文
もし家の築年数などにこだわらなければ
ワンルームで平均6万円〜7万円
でもマンション(鉄筋)ではなくてアパート(木造)かも
本当に古くて、お風呂なしであれば2万円代もある
でもあまり安い所は私はおすすめしない。おばけが出るかも
西荻窪に住んでいる友達は現在1Kで63000円と言ってた

わぉ!ふとした瞬間日本語を口に出してしまうの?
私は変だと思わないな。
たぶんその人は日本語が話せるあなたを見て
羨ましかったのよ。
yuka_yonetsu さんによる翻訳
If you are not bothered about how old the room is, the average price would be 60,000 to 70,000 yen.
But maybe it's a wooden apartment, not with the reinforced concrete.
There are around 20,000 yen if the room are very old and there's no bath, but I don't recommend you too old ones, they could be haunted.
My friend lives in Nishi-Ogikubo, and it costs 63,000 yen for an 1K room.

Wow! Japanese pops out of your mouth sometimes?
I don't think that's weird.
I think that person envied you for being able to speak Japanese.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
200文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,800円
翻訳時間
18分
フリーランサー
yuka_yonetsu yuka_yonetsu
Starter