Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡いただきありがとうございます。 私はアメリカのフロリダに倉庫を持っていて、 フロリダからまとめて日本へ送っています。 商品はフロリダへの発送を希望...

翻訳依頼文
ご連絡いただきありがとうございます。

私はアメリカのフロリダに倉庫を持っていて、
フロリダからまとめて日本へ送っています。
商品はフロリダへの発送を希望します。

また、他にも車の部品やアクセサリーも安く購入することは
可能ですか?
例えば***の部品やアクセサリー等。

日本では販売をされていない商品も多くあり
人気が高く需要があります。

是非、あなたから仕入れさせていただきたいと考えています。

合わせて良いお返事をいただける事を期待しています。

よろしくお願いします。
spdr さんによる翻訳
Thank you for the email.

I have a warehouse in Florida, US, and they collect items ship them Japan together.
I would like to ask you to ship items to Florida.

In addition, could you obtain the other items such as automotive parts and accessories in cheap prices?
For example, parts and accessories for *****


There are many of them not on sale in Japan and they are very popular and in high demand.

I really would like to purchase from you.

I hope I could have positive response.

Thank you and regards.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
16分
フリーランサー
spdr spdr
Starter