Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 こんにちは。商品が到着して嬉しいです。 お客様が「関税」を請求されたと聞いて残念です。 しかし「贈り物」と記載がなかったとのことですが 送り...

翻訳依頼文
こんにちは。
こんにちは。商品が到着して嬉しいです。
お客様が「関税」を請求されたと聞いて残念です。
しかし「贈り物」と記載がなかったとのことですが
送り状には「贈り物」と記載させていただいて
います。
こちらに送り状の控えPDFがありますので、アップロード
させていただきます。
住所記載のすぐ下の欄に×印があると思います。
ご確認よろしくお願いいたします。
なお、メールでのやり取りではなくebayに記録が残るので、
こちらのメッセージページからご返信くださいませ。
よろしくお願いいたします。
hideyuki さんによる翻訳
Hello.
Hello. I'm glad that the goods have arrived.
I'm sorry to hear that you have been claimed the "tariff".
You said that there had been no description of "gift", but I wrote down "gift" in the invoice.
Since I have the PDF file of the duplicate of the invoice, I will upload it.
I think there is × mark in the column just below the address listed.
Please confirm it.
Because record is left on ebay, please reply your message from this page rather than the exchange of e-mail.
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
11分
フリーランサー
hideyuki hideyuki
Starter