Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からイタリア語への翻訳依頼] "Thank you for your message. As described in the item description please wait...
翻訳依頼文
"Thank you for your message.
As described in the item description please wait until the period of the 7th -22nd.
In some cases, there is a possibility that the item may take longer depending on the customs and shipping situation of each country etc.
Thank you for your cooperation.
Best Regards,"
Please return When you receive the item.
Thank you very much in advance.
As described in the item description please wait until the period of the 7th -22nd.
In some cases, there is a possibility that the item may take longer depending on the customs and shipping situation of each country etc.
Thank you for your cooperation.
Best Regards,"
Please return When you receive the item.
Thank you very much in advance.
stefaniapedrazzi
さんによる翻訳
Grazie per il suo messaggio.
Come indicato nella descrizione dell'articolo, la preghiamo di attendere dai 7 ai 22 giorni. In alcuni casi e' possibile che l'articolo possa impiegare piu' tempo, a causa delle particolari condizioni di spedizione o doganali di ciascun paese.
Con i piu' cordiali saluti, la ringraziamo per la sua disponibilita'.
Ringraziandola anticipatamente, la preghiamo rinviarci la presente al ricevimento dell'articolo.
Come indicato nella descrizione dell'articolo, la preghiamo di attendere dai 7 ai 22 giorni. In alcuni casi e' possibile che l'articolo possa impiegare piu' tempo, a causa delle particolari condizioni di spedizione o doganali di ciascun paese.
Con i piu' cordiali saluti, la ringraziamo per la sua disponibilita'.
Ringraziandola anticipatamente, la preghiamo rinviarci la presente al ricevimento dell'articolo.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 364文字
- 翻訳言語
- 英語 → イタリア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 819円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
stefaniapedrazzi
Starter