Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 「イナズマロック フェス 2014」 「イナズマロック フェス 2014」 ■日程:2014年9月13日(土)、14日(日) ■会場:滋賀県草津市 烏丸...

翻訳依頼文
「イナズマロック フェス 2014」

「イナズマロック フェス 2014」
■日程:2014年9月13日(土)、14日(日)
■会場:滋賀県草津市 烏丸半島芝生広場 (滋賀県立琵琶湖博物館西隣 多目的広場)
■開場/開演:<13日>11:00/12:00 <14日>11:30/12:30
※各日とも予定/雨天決行(荒天の場合は中止)
■チケット:13日券¥9,200(税込)/14日券¥9,200(税込)
ブロック指定/オールスタンディング/整理番号付/3歳以上有料 ■出演アーティスト:
<LIVE AREA・雷神STAGE>
9/13(土) 加藤ミリヤ/黒夢/シド/T.M.Revolution/May J./ももいろクローバーZ(OPENING ACT)
9/14(日) NMB48/FTISLAND/Every Little Thing/私立恵比寿中学/T.M.Revolution/でんぱ組.inc/SHUN(OPENING ACT)
and more!!
eunsukgon_1 さんによる翻訳
「이나즈마 록 페스티벌 2014」

「이나즈마 록 페스티벌 2014」
■일정:2014년9월13일(토)、14일(일)
■회장:시가현쿠사츠시 카라스마한토시바후회장 (시가현립비와코 박물관 서린 다목적 광장)
■개장/개연:<13일>11:00/12:00 <14일>11:30/12:30
※1일이라도 예정/우천결행(악천우시 중지)
■티켓:13일권¥9,200(세금 포함)/14일권¥9,200(세금포함)
블록 지정/올 스탠딩/정리번호 동봉/3세 이상 유료
■출연 아티스트:
<LIVE AREA・라이덴STAGE>
9/13(토) 카토 미리야/쿠로무/시도/T.M.Revolution/May J./모모이로 클로버Z(OPENING ACT)
9/14(日) NMB48/FTISLAND/Every Little Thing/사립에비스중학/T.M.Revolution/덴파조.inc/SHUN(OPENING ACT)
and more!!
parksa
parksaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
999文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,991円
翻訳時間
14分
フリーランサー
eunsukgon_1 eunsukgon_1
Starter
よろしくお願いします。
フリーランサー
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...