Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 町田市役所跡地をイベント向けに開放 2012年に移転した町田市役所の本庁舎跡地が整備され、このほど芝生広場「町田シバヒロ」として、新たな賑わいの創出を目...
翻訳依頼文
町田市役所跡地をイベント向けに開放
2012年に移転した町田市役所の本庁舎跡地が整備され、このほど芝生広場「町田シバヒロ」として、新たな賑わいの創出を目的に、一般利用やイベントに開放された。
芝生部分の面積は約5700㎡。各1300m2のA・B・C・D面と500m2のE面に分割使用が可能で、営利目的イベントで全日利用の料金はA~D面が31,200円、E面が12,000円となっている。
利用申込みや詳細については町田シバヒロのウェブサイトで確認すること。
2012年に移転した町田市役所の本庁舎跡地が整備され、このほど芝生広場「町田シバヒロ」として、新たな賑わいの創出を目的に、一般利用やイベントに開放された。
芝生部分の面積は約5700㎡。各1300m2のA・B・C・D面と500m2のE面に分割使用が可能で、営利目的イベントで全日利用の料金はA~D面が31,200円、E面が12,000円となっている。
利用申込みや詳細については町田シバヒロのウェブサイトで確認すること。
spdr
さんによる翻訳
The vacant lot where Machida City office used to be is opened for events.
The vacant lot where the transferred Machida City office is used to be has been improved and it has been opened for public and events use as the grass park “Machida Shibahiro” to generate a new place for gathering people.
A total of approximately 5700 m2 grass area is provided and divided into for 1300m2 areas designated A, B, C, and D, as well as an area of 500m2 designated as E. The whole day rental fee for commercial purposes is \31200 for A to B areas, and \12000 for E area.
For rental applications and details, please visit and confirm at Machida Shibahiro website.
The vacant lot where the transferred Machida City office is used to be has been improved and it has been opened for public and events use as the grass park “Machida Shibahiro” to generate a new place for gathering people.
A total of approximately 5700 m2 grass area is provided and divided into for 1300m2 areas designated A, B, C, and D, as well as an area of 500m2 designated as E. The whole day rental fee for commercial purposes is \31200 for A to B areas, and \12000 for E area.
For rental applications and details, please visit and confirm at Machida Shibahiro website.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 225文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,025円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
spdr
Starter