Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は、ステッカーとなりますのでパソコンに貼ることは可能かと存じますが、 壁用となっておりますので、パソコン用ではない事はご了承ください。 また、凹...
翻訳依頼文
この商品は、ステッカーとなりますのでパソコンに貼ることは可能かと存じますが、
壁用となっておりますので、パソコン用ではない事はご了承ください。
また、凹凸部分が無い部分にご使用いただき、貼りたい場所の汚れや油分などをふき取り裏紙をはがして、シールをご利用下さい。
壁用となっておりますので、パソコン用ではない事はご了承ください。
また、凹凸部分が無い部分にご使用いただき、貼りたい場所の汚れや油分などをふき取り裏紙をはがして、シールをご利用下さい。
ryojiyono
さんによる翻訳
As this item is adhesive sticker, we suppose you can put it on PC, however, please kindly note that the item is originally meant as wallpaper for wall, but not for PC.
Please apply only to the smooth surface without uneven surface, and also make sure to remove dirt or oil, and apply by removing the back paper.
Please apply only to the smooth surface without uneven surface, and also make sure to remove dirt or oil, and apply by removing the back paper.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 129文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,161円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。