Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品についてはもうそろそろ配送されます。 配送されましたらご連絡いたしますのでよろしくお願いします。 メッセージありが...

翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
商品についてはもうそろそろ配送されます。
配送されましたらご連絡いたしますのでよろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
EUについてはあまり詳しくはありませんがもし税関に通らない場合は商品は戻りもし大丈夫であればお客様のお手元に届くと思います。よろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
真に申し訳ございません。こちらで価格ミスがあり商品を取り消させてもらいました。そのかわりこちらで3$ほど追加で返金させていただきました。
mokamoka_ca さんによる翻訳
Thank you for the massage.
Your product will be shipped soon. I will let you know once your product is shipped out.

Thank you for the massage.
I am afraid I am not very familiar with the systems in EU, but I am sure the product will be returned to us if it wasn able to pass the custom; otherwise, you will receive the product.

Thank you for the massage.
I truly apologize for the nconvenience. The price was wrong, and we cancelled the order. We also have gave you an additional credit of $3 to show our apology.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
11分
フリーランサー
mokamoka_ca mokamoka_ca
Starter
I am born and raised in Japan, but have been in Canada since 2000. For the p...