Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] コラーゲンバイキングレストラン「愛しと~と❤」オープニングイベント ・コラーゲンバイキングレストラン「愛しと~と❤」が7月5日(土)にOPEN。 htt...
翻訳依頼文
コラーゲンバイキングレストラン「愛しと~と❤」オープニングイベント
・コラーゲンバイキングレストラン「愛しと~と❤」が7月5日(土)にOPEN。
http://www.aishito-to.info
SOLIDEMOがオープニングイベントに出演します!
・コラーゲンバイキングレストラン「愛しと~と❤」が7月5日(土)にOPEN。
http://www.aishito-to.info
SOLIDEMOがオープニングイベントに出演します!
stella
さんによる翻訳
Collagen Buffet Restaurant " Love and ~ and ❤ " Opening Event
· Collagen buffet restaurant " Love and ~ and ❤ " is going to open on Saturday, July 5.
http://www.aishito-to.info
SOLIDEMO will perform in the opening event!
· Collagen buffet restaurant " Love and ~ and ❤ " is going to open on Saturday, July 5.
http://www.aishito-to.info
SOLIDEMO will perform in the opening event!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 256文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,304円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
stella
Starter
中国語⇔英語、中国語⇔日本語、英語⇔日本語
学生時代から、経営学とファイナンス関連の論文、記事、ケース分析のレポートなどの翻訳経歴あり
外資系企業に...
学生時代から、経営学とファイナンス関連の論文、記事、ケース分析のレポートなどの翻訳経歴あり
外資系企業に...
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...