Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] #ebayで購入経験があり、更に追加で購入したい場合 はじめまして。私は日本で輸入品の販売業者をしています。 今回(以前)、ebayで商品を落札させてい...

翻訳依頼文
#ebayで購入経験があり、更に追加で購入したい場合

はじめまして。私は日本で輸入品の販売業者をしています。
今回(以前)、ebayで商品を落札させていただきました。
更に追加購入をしたいのですが、もし宜しければ値引きをしていただくことは可能でしょうか?
直接取引をさせていただければ、あなたはebay手数料を支払う必要もありませんし、
私もその分安く購入ができると考えています。ご検討いただければ幸いです。
spdr さんによる翻訳
# For buyer has experience purchasing items at eBay and desire to purchase additional items

I have had not communications before, but I am writing to you because I won your auction at eBay this time (before).
I would like to purchase additional items from you, but would you be possible to give me a discount?
I think if we have direct deal without through eBay, you would not need to be charged the eBay’s commission and I would purchase items cheaper without their commission.
I would appreciate if you could take consideration on this matter.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
199文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,791円
翻訳時間
27分
フリーランサー
spdr spdr
Starter