Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 既に、商品は厳重に梱包しているため、容量を測ることはできないのですが、恐らくこのヤカンは0.8リットル程度の容量になるかと思います。 ただ確かではありませ...

翻訳依頼文
既に、商品は厳重に梱包しているため、容量を測ることはできないのですが、恐らくこのヤカンは0.8リットル程度の容量になるかと思います。
ただ確かではありません。

申し訳ありません。割引は○○ドルまでが限界です。
一度お取引をして頂ければ次回からはあなたに多くの割引を与えることができます。

返金額は○○ドルでよろしいでしょうか?
また気になる商品があったら是非教えて下さい。

お支払ありがとうございます。
発送準備が整い次第発送します。
発送しましたら改めてご連絡します。
ryojiyono さんによる翻訳
As I have already packed tightly, I am not able to measure the volume, but most probably this cattle has approximately 0.8L volume.
But again, this is only approximate.

I am afraid the maximum discount I can give is $○○.
Once we complete this deal, and then I can give more discount from the next time.

Please confirm if the amount for refund is $○○.
Please also let me know if you have any other items you are interested in.

Thank you very much for your payment.
As soon as we complete the packing, we will ship it out.
We will let you know once we compete the shipping.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
8分
フリーランサー
ryojiyono ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。