Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「Together」発売記念 Thanksgiving Event(関東) ファンのみなさま、いつも応援していただき本当にありがとうございます!! 各...

翻訳依頼文
※下記集合時間にお集まりいただき、整列いただきます。
※握手会は列が途切れましたら終了させていただきます。
※対象CDは6/17(火)午後店着予定です。
※イベント整理券対象店舗は、握手会実施店舗となります。
※イベント整理券は数に限りがございますので、予めご了承ください。

<注意事項>
※お客様、アーティスト及びタレント等の安全を第一に考え、手荷物検査、または手荷物一時預かりをさせていただいております。
renay さんによる翻訳
※Come in time and make lines.
※The event will end as soon as we see nobody waiting in the line.
※Applicable CDs will reach stores on 6/17 (Tue) in the afternoon.
※The event will be held where you got the ticket.
※Please note that the number of tickets is limited.

<Notice>
※We will keep your bags for security purpose.
mirror1000
mirror1000さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2181文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
19,629円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
renay renay
Starter
フリーランサー
mirror1000 mirror1000
Starter
初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
相談する
フリーランサー
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...