Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方がイベントを楽しんでくれるのが1番だよ。 お礼に貴方に◯のサイン本をあげたいと思うんだけど、◯知ってる? 私の湿疹はあまり良くなってませんが、食べ物...

翻訳依頼文
貴方がイベントを楽しんでくれるのが1番だよ。
お礼に貴方に◯のサイン本をあげたいと思うんだけど、◯知ってる?

私の湿疹はあまり良くなってませんが、食べ物や服を天然素材の物に変えたりしてるよ。
仕事のストレスもあるから、掛け持ちしてる仕事も1つ辞める事になった。金銭的に辛いけど身体の為だからしょうがないね。

DVD3本分ちゃんと◇で予約したよ。確実に手に入るから安心してね。早く貴方にこの映画を見て欲しい!

◯は日本でも凄い人気があるよ。
フランスのジャパンエキスポで単行本が販売されるの?
chocolala666 さんによる翻訳

It's my best wish that you enjoy the event.
In return, I'm thinking of giving you a book with ◯'s autograph. Have you heard about him?

My eczema is not really cured, but I'm trying some ways like changing to organic foods and clothes.
In addition, to reduce the stress from work, I've decided to quit one of my jobs.
Economically tough, but I understand it's for my health.

I certainly made an advance order for 3 DVDs at ◇. You are assured to have it, so don't worry. I can't wait to show you this film!

◯ is quite popular in Japan too.
Are his books sold at Japan Expo in France?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
15分
フリーランサー
chocolala666 chocolala666
Starter
初心者ですがよろしくお願いいたします。

Hello. I'm just a beginner at translating. I would app...