Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ■NEIGHBORHOOのシューズはいまNEIGHBORHOODに確認しています。 CONVERSE ONE STAR J NAVY/REDも在庫を確認...
翻訳依頼文
■NEIGHBORHOOのシューズはいまNEIGHBORHOODに確認しています。
CONVERSE ONE STAR J NAVY/REDも在庫を確認しています。
Jack Purcell Quilted US 9は在庫ありそうです
■こんにちは 〇〇はいくつ必要ですか?
〇〇に確認します。
■こんにちは、バッグの在庫がありました。
金額は〇〇です。入金確認後取り寄せしますので
入金から2.3日ほどで発送します。
CONVERSE ONE STAR J NAVY/REDも在庫を確認しています。
Jack Purcell Quilted US 9は在庫ありそうです
■こんにちは 〇〇はいくつ必要ですか?
〇〇に確認します。
■こんにちは、バッグの在庫がありました。
金額は〇〇です。入金確認後取り寄せしますので
入金から2.3日ほどで発送します。
mambblady
さんによる翻訳
■We're checking with NEIGHBORHOO for the availability of their shoes.
Also we're checking for the stock of CONVERSE ONE STAR J NAVY/RED.
Jack Purcell Quilted US 9 seems to be available
■Hello. How many 〇〇s do you need?
I'll check with 〇〇。
■Hello. The stock of the bag is available.
The price of it is 〇〇.
We get the stock after we confirm your payment and send it out in 2 or 3 days after the payment.
Also we're checking for the stock of CONVERSE ONE STAR J NAVY/RED.
Jack Purcell Quilted US 9 seems to be available
■Hello. How many 〇〇s do you need?
I'll check with 〇〇。
■Hello. The stock of the bag is available.
The price of it is 〇〇.
We get the stock after we confirm your payment and send it out in 2 or 3 days after the payment.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
mambblady
Starter