Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このポスターは希少なので残念ですが値引き出来ません。 関税のチェックで傷を付けられてお客様に返品されてしまった物がありますので、それなら送料込みの£◇でも...

翻訳依頼文
このポスターは希少なので残念ですが値引き出来ません。
関税のチェックで傷を付けられてお客様に返品されてしまった物がありますので、それなら送料込みの£◇でも良いです。傷の程度は添付画像をご確認下さい。遠目から見たら気になりませんが近くで見ると結構傷があります。

確かにクッションに£◇は高いですね。力になれず残念です。
もし商品が再販されれば安く購入出来ると思うので、情報を手に入れたらお知らせします。

送料の差額£◇を返金致しましたのでご確認下さい。
梱包が終わりましたので明日発送します。
hideyuki さんによる翻訳
Unfortunately we can’t discount this poster, because it is rare.
We have a returned item from a customer because it was scratched on the check by the tariff. We will be fine with the price of £◇ including shipping charge for the item. Please check the degree of the scratch with the attached picture. You will not worry about it if you see from a distance, but you will find it if you see from close.

£ ◇ is expensive for a cushion certainly. We are sorry that we were unable to be of any assistance. We think we can purchase it cheap if it is resold. We will let you know the information then.

Please check it because we retuned £◇ as the difference of shipping charge.
We will ship tomorrow because packing was finished.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
27分
フリーランサー
hideyuki hideyuki
Starter