Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ◯BDでの活動案 BD協会の設立及び、学校の設立 病院、大学での実施指導 ◯Pへの要望  団体の政府の認可及び推薦  活動支援  学校運営  Drの募集...

翻訳依頼文
◯BDでの活動案
BD協会の設立及び、学校の設立
病院、大学での実施指導

◯Pへの要望
 団体の政府の認可及び推薦
 活動支援
 学校運営
 Drの募集

◯日本側が提供できること
 技術指導
 日本人医師の派遣
 日本への研修生受け入れ

◯時間
6月関係者会議 (Dr、政府関係者)

8月 第2回関係者会議 (カリキュラム、指導内容、サポート体制の確定)

10月 学校の設立 病院との提携 大学との提携



これらの提案に賛同して頂けるなら、意思確認としてBD関係者連名のオファーレターをください
hideyuki さんによる翻訳
◯ Proposed activities at the BD
the establishment of the BD Association and the establishment of school
Implementation guidance at hospitals and at universities

◯ Requests for P
Recommendation and approval of the government on the organization
Activity support
Management of schools
Recruit of Dr

◯ Things the Japanese side can provide
Technical guidance
Dispatch of Japanese doctors
Bringing in trainees in Japan

◯ Time
June: stakeholder meeting (Doctors, government officials)
August: 2nd stakeholder meeting
(Fix curriculum, teaching content, and the support system)
October: establishment of school, partnership with hospital, and partnership with universities,

If you can be agree with these proposals, please send us a letter of BD stakeholders in their joint names as a gesture confirmation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
23分
フリーランサー
hideyuki hideyuki
Starter