Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 個人的に残念なお知らせがあります。突然転勤することになってしまい、自分自身びっくりしてると同時に、一緒に仕事ができなくなることが悲しいです。あなたと一緒に...

翻訳依頼文
個人的に残念なお知らせがあります。突然転勤することになってしまい、自分自身びっくりしてると同時に、一緒に仕事ができなくなることが悲しいです。あなたと一緒に仕事ができて、私は幸運だったと思います。今後も素晴らしい作品を作っていってください。ファンであり、応援してます。今後は、○○部になってしまいますが、仕事内容はそんなに変わらないのでまた一緒に仕事ができるのを楽しみにしてます。今、日本は桜が満開で、ようやく春になりかけてます。花見したかったですね。今後の活躍を心から祈ってます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I have a personal but regrettable announcement for you. I will be hastily transferred. I am very surprised, and at the same time that makes me sad to be unable to work together. I believe that I was happy to work with you. I hope that you will be creating wonderful works from now on. I am a fan of you and cheer for you. I will be in the oo department, but the description of job will not be so different from that of current job. So. I look forward to work together again. Now, the cherry blossoms are at their peak in Japan, and spring is coming. I want to have a cherry blossom viewing party with you. I wish for your continued success.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
32分