Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からイタリア語への翻訳依頼] Started selling Japanese goods via eBay in 2004. Started selling goods throug...

翻訳依頼文
Started selling Japanese goods via eBay in 2004. Started selling goods through Amazon.com in 2011. At present, we also have store on Amazon in the US, UK, France, Germany, Italia, Spain, and Canada. We are selling more than thirty thousands Japanese goods abroad through Amazon.

Our company is a trading company that sells Japanese products to individuals and corporate in the world.

We deliver Japanese items from Japan to the world. Also, we sell 30,000 and more items through local Amazon in US, UK, France, Germany and so forth. Throughout those businesses, we ship 30,000 and more items a year.
suntzu さんによる翻訳
Abbiamo iniziato a vendere beni giapponesi tramite eBay nel 2004. Abbiamo iniziato a vendere beni attraverso Amazon.com nel 2011. Ad oggi abbiamo negozi su Amazon negli U.S.A. in U.K. , Francia, Germania, Italia , Spagna e Canada. Stiamo ora vendendo più di 30.000 beni giapponesi attraverso Amazon.

La nostra azienda è una azienda commerciale che vende prodotti giapponesi a privati e a aziende nel mondo.

Consegniamo i prodotti dal Giappone a tutto il mondo. Inoltre vendiamo oltre 30.000 prodotti attraverso i siti locali di Amazon in USA, UK, Francia, Germania e così via. Attraverso questi commerci, spediamo oltre 30.000 prodotti all'anno.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
597文字
翻訳言語
英語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,344円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
suntzu suntzu
Starter
I cooperate to the translation of the book The Art of The Community written b...