Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からフィンランド語への翻訳依頼] "The casting director is the person who culls the actors and brings the direc...

翻訳依頼文
"The casting director is the person who culls the actors and brings the director the best choices for the role, after which the discussion begins and ultimately the director decides–but with much advice from the casting director, whose instinct the director relies on. Cindy Tolan is my long-term casting partner. She is probably my most intimate collaborator. My dread of miscasting is why I walk around with fear in my belly for months when I am trying to cast a film. Each day I try to fight off the senseless lists of actors who “mean something” in terms of their “numbers”. In other words, it is very hard to cast an actor or actress in a lead role who has not been in some kind of hit in Europe, because the investors want to know that even if your film flops here, it will make money over there. Naturally it makes sense that many people go to films because of the stars that are in them, but ultimately the predictions of success are just voodoo. Star vehicles can fail; unknown actors can rise to stardom overnight. That is in part what’s thrilling about casting."
kristiina さんによる翻訳
Roolittaja on henkilö, joka poimii parhaat näyttelijät ohjaajan valittavaksi roolia varten. Roolittajan valikoinnin jälkeen alkaa keskustelu ja lopulta ohjaaja valitsee – tosin roolittajan neuvoihin tukeutuen, sillä ohjaaja luottaa roolittajan vaistoon. Cindy Tolan on pitkäaikainen roolituskumppanini. Hä on mitä todennäköisimmin läheisin yhteistyökumppanini. Väärin roolittamisen pelkoni takia kävelen perhosia vatsassa kuukausien ajan yrittäessäni roolittaa elokuvan.
Yritän päivittäin taistella järjettömiä "tunnettujen", "suuria summia" merkitsevien näyttelijöiden listoja vastaan. Toisin sanoen, on vaikea roolittaa pääosaan sellaista näyttelijää, joka ei ole näytellyt jossain eurooppalaisessa menestyselokuvassa, koska rahoittavat haluavat olla varmoja siitä, että jos elokuva on joltain osin epäonnistunut, se kykenee ainakin tuottamaan tunnettujen näyttelijöiden siivellä. On toki luonnollista, että ihmiset menevät katsomaan elokuvia niissä esiintyvien tähtien takia, mutta loppujen lopuksi menestyksen ennustaminen tällä tavoin on pelkkää taikauskoa. Tähti voi tehdä huonon roolisuorituksen; tuntematon näyttelijä voi nousta kuuluisuuteen yhdessä yössä. Tässä piilee roolituksen jännittävyys.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1073文字
翻訳言語
英語 → フィンランド語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,415円
翻訳時間
1日
フリーランサー
kristiina kristiina
Starter