Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からアラビア語への翻訳依頼] But despite moving a portion of the action outdoors to the flat sun-parched f...

翻訳依頼文
But despite moving a portion of the action outdoors to the flat sun-parched farmland that surrounds the stuffy homestead haunted by the ghosts of grudges past, Wells doesn't completely disguise the stage roots of this cinematic incarnation. He seems too beholden to Letts' dialogue—operatically raw and blistering though it may be—to add his own imprint or allow the camera to take on more of the burden of telling the story.
What compensates for any claustrophobia is a cast that's as bedecked and bedazzled with Oscar trophies and nominations as they come. Those who are especially itching to see Meryl Streep, in her Streep-iest performance ever as spiteful matriarch Violet,
ramrom さんによる翻訳
على الرغم من نقل جزء من الحركة إلى الأرض المسطحة التي تسفعها الشمس في الخارج, و التي تحيط بالمنزل المسكون بالأشباح المليئة بأحقاد الماضي , لا تخفي ويلز جذور المسرح من خلال هذا التجسيد السينمائي . و يبدو أنه ممتن لحوار ليتس - على قدر ما يبدو أنه مادة خامة و متقرحة - لإضافة بصمته الخاصة او السماح للكاميرا بتحمل عبء إخبار القصة.
ما يعوض عن رهاب الأماكن المغلقة هو فريق الممثلين المزينون بجوائز الأوسكار و الترشيحات. خاصة هؤلاء الذين لديهم الرغبة لرؤية ميريل ستريب بدورها الشهير ب ميريل وهو الأم الحاكمة و الحاقدة فايوليت .
mohamed_1001
mohamed_1001さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1306文字
翻訳言語
英語 → アラビア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,938.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
ramrom ramrom
Starter
Precise, reliable & professional English <> Arabic Translation
General, Eng...
フリーランサー
mohamed_1001 mohamed_1001
Starter