Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からアラビア語への翻訳依頼] The fascination of this story has much to do with the way it is told. In Fien...

翻訳依頼文
The fascination of this story has much to do with the way it is told. In Fiennes' handling, very little is stated in a straightforward or obvious way. It's almost as if he took Abi Morgan's screenplay (adapted from Claire Tomalin's book) and stripped away its most utilitarian dialogue, leaving only hints and suggestions of emotions that then must be fleshed out by the actors. The method, whatever its source, makes for a narrative that's constantly evocative, mysterious, almost impressionistic, and that involves the viewer in the pleasurably engrossing game of puzzling out the characters' aim and motives, especially in the early parts of the story when the lovers' attraction is conveyed through only the most subtle of looks and gestures.
The success of this gambit entails a range of fine performances, especially in the lead roles. Bewigged and whiskered, Fiennes creates an exuberant portrait of Dickens that encompasses his vanity and selfishness as well as his bounteousness and thirst for life. As Nelly, the luminous Jones conveys the young woman's mix of awe, intoxication and anxiety as she is drawn inexorably into the orbit of a powerful older man.
mohadali さんによる翻訳
ان سحرهذه القصه برتبط كثبرا بكيفيه سردها. لا يسرد الا النذر اليسير بطريقه واضحه او عاديه في تناول فينيس للموضوع. كانه تقريبا اخذ عرض ابي مورجان ( المستوحي من كتاب كلير تومالين ) و استبعد معظم الحوار النمطي تاركا فقط اشارات و تخمينات من المشاعر و التي يجب تجسيدها بواسطه الممثلين . ان الطريقه مهما كان مصدرها تجعل الحوار باستمرار منبهاو غامضا تاثيريا تقريبا و بحتوي المشاهد في لعبه ممتعه و محفزة من استخراج اهداف و دوافع الشخصيات
خصوصا فيي الاجزاء المبكرة من القصة حيث يتبدي انجذاب العشاق في اببسط النظرات و المواقف.
و نجاح هذه الحبكه يتطلب مدي من الاداءات الرفيعه خصوصا في الادوارالرئيسيه.
بيوجد و بيشكيريد فينيس ابتكروا بورتريه ثري لديكنز و الذي يتضمن زهوه الفارغ و انانيته تماما كما يتضمن كرمه وحبه للحياة.
و كنيللي فان جونز المتلاليء يوصل المشاعر المختلطه من الفزع و التشبع و الانزعاج حيث تنجذب لا اراديا الي مدار في كنف رجل عجوز قوي

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1166文字
翻訳言語
英語 → アラビア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,623.5円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
mohadali mohadali
Standard
I have a fluent knowledge of both English and Arabic,