Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] I was the movie critic for my high school and college papers and then went to...

翻訳依頼文
I was the movie critic for my high school and college papers and then went to law school and did other things for many years, though I still wrote about film from time to time. When the internet first became available, I was enthralled by it and participated in bulletin boards and early services like The Source before the World Wide Web. Once it was possible for me to create my own website, I did in 1995, just to teach myself how to do it. Impulsively, I decided to post some movie reviews. At the time, there was not one business or publication online. By the time there were, I had an archive of reviews online and Yahoo! asked me to be its movie critic.
kyobotte さんによる翻訳
Eu era o crítico de cinema para os papeis em meu ensino médio e superior, então eu fui para uma faculdade de Direito e fiz outras coisas por vários anos, mesmo continuando a escrever sobre filme de tempos em tempos. Quando primeiramente a internet se tornou disponível, eu fiquei fascinado por isso e participei de quadros de avisos e serviços precursores como The Source antes do World Wide Web. Sendo que para mim era possível criar meu próprio site, eu o fiz em 1995, apenas para eu me ensinar como fazê-lo. Impulsivamente, decidi postar algumas críticas de cinema. Na época, não havia nenhum negócio ou publicação online. Ao passo em que chegaram, eu já possuía um arquivo de críticas e o Yahoo! me pediu para ser seu crítico de cinema.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
667文字
翻訳言語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,501.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kyobotte kyobotte
Starter
Hi,
I'm currently looking for someone to practice Japanese (日本語) with. I spe...