Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は日本仕様の100Vですが あたたの国の電圧に適合していますか? この商品は非常に精密に出来ていますので わずかな電圧の変化で不具合、故障、...

翻訳依頼文
この商品は日本仕様の100Vですが

あたたの国の電圧に適合していますか?

この商品は非常に精密に出来ていますので

わずかな電圧の変化で不具合、故障、火災等

が考えられます。

もしも、キャンセルする場合は早く連絡して

ください。
naokiaoki2013 さんによる翻訳
This product is Japanese specification of 100V.
Is it the voltage of your country?
Because this product is made very precisely, it’ll cause failure, fire and etc. for small change in voltage.

Please contact us early if you want to cancel the order.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
107文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
963円
翻訳時間
10分
フリーランサー
naokiaoki2013 naokiaoki2013
Starter
Engineer